Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Uzaklardasın ÅŸimdi, dünya kadar Duymadım ki...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Tekstas
Pateikta queensenem
Originalo kalba: Turkų

Uzaklardasın şimdi, dünya kadar
Duymadım ki sesini, ömür kadar
Belki görmem yüzünü, ölene kadar

Eğer bir gün görmezsem
Seni yeniden ÅŸu hayatta

Bilmeni isterdim bir ÅŸeyi
Söylemek isterdim bir şeyi

Seni ne çok sevdiğimi
Seni nasıl sevdiğimi

Pavadinimas
You are far away..
Vertimas
Anglų

Išvertė Boncuk
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

You are far away now, like the world
I haven't hear your voice, for life
Maybe I won't see your face, till death

If I won't see you
Once again in this life

I want you to know one thing
I want to tell you one thing

How much I love you
How I do love you
Validated by lilian canale - 25 lapkritis 2009 20:30





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 lapkritis 2009 21:45

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
I wanted you to know one thing
I wanted to tell you one thing

How much did I love you
How did I love you

19 lapkritis 2009 22:55

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
I think it should only be like:

I would like you to know one thing
I would like to tell you one thing

22 lapkritis 2009 15:23

Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
I haven't hearD olmalı. ve If'lerden sonra gelecek zaman kullanılmaması gerekir.