Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Poetry - Love / Friendship
Kichwa
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
queensenem
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar
Duymadım ki sesini, ömür kadar
Belki görmem yüzünü, ölene kadar
Eğer bir gün görmezsem
Seni yeniden ÅŸu hayatta
Bilmeni isterdim bir ÅŸeyi
Söylemek isterdim bir şeyi
Seni ne çok sevdiğimi
Seni nasıl sevdiğimi
Kichwa
You are far away..
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Boncuk
Lugha inayolengwa: Kiingereza
You are far away now, like the world
I haven't hear your voice, for life
Maybe I won't see your face, till death
If I won't see you
Once again in this life
I want you to know one thing
I want to tell you one thing
How much I love you
How I do love you
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 25 Novemba 2009 20:30
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
18 Novemba 2009 21:45
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
I wanted you to know one thing
I wanted to tell you one thing
How much did I love you
How did I love you
19 Novemba 2009 22:55
cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
I think it should only be like:
I
would like
you to know one thing
I
would like
to tell you one thing
22 Novemba 2009 15:23
Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
I haven't hearD olmalı. ve If'lerden sonra gelecek zaman kullanılmaması gerekir.