Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Titolo
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Testo
Aggiunto da queensenem
Lingua originale: Turco

Uzaklardasın şimdi, dünya kadar
Duymadım ki sesini, ömür kadar
Belki görmem yüzünü, ölene kadar

Eğer bir gün görmezsem
Seni yeniden ÅŸu hayatta

Bilmeni isterdim bir ÅŸeyi
Söylemek isterdim bir şeyi

Seni ne çok sevdiğimi
Seni nasıl sevdiğimi

Titolo
You are far away..
Traduzione
Inglese

Tradotto da Boncuk
Lingua di destinazione: Inglese

You are far away now, like the world
I haven't hear your voice, for life
Maybe I won't see your face, till death

If I won't see you
Once again in this life

I want you to know one thing
I want to tell you one thing

How much I love you
How I do love you
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 25 Novembre 2009 20:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Novembre 2009 21:45

merdogan
Numero di messaggi: 3769
I wanted you to know one thing
I wanted to tell you one thing

How much did I love you
How did I love you

19 Novembre 2009 22:55

cheesecake
Numero di messaggi: 980
I think it should only be like:

I would like you to know one thing
I would like to tell you one thing

22 Novembre 2009 15:23

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
I haven't hearD olmalı. ve If'lerden sonra gelecek zaman kullanılmaması gerekir.