Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Uzaklardasın ÅŸimdi, dünya kadar Duymadım ki...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Поезия - Любов / Приятелство

Заглавие
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Текст
Предоставено от queensenem
Език, от който се превежда: Турски

Uzaklardasın şimdi, dünya kadar
Duymadım ki sesini, ömür kadar
Belki görmem yüzünü, ölene kadar

Eğer bir gün görmezsem
Seni yeniden ÅŸu hayatta

Bilmeni isterdim bir ÅŸeyi
Söylemek isterdim bir şeyi

Seni ne çok sevdiğimi
Seni nasıl sevdiğimi

Заглавие
You are far away..
Превод
Английски

Преведено от Boncuk
Желан език: Английски

You are far away now, like the world
I haven't hear your voice, for life
Maybe I won't see your face, till death

If I won't see you
Once again in this life

I want you to know one thing
I want to tell you one thing

How much I love you
How I do love you
За последен път се одобри от lilian canale - 25 Ноември 2009 20:30





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Ноември 2009 21:45

merdogan
Общо мнения: 3769
I wanted you to know one thing
I wanted to tell you one thing

How much did I love you
How did I love you

19 Ноември 2009 22:55

cheesecake
Общо мнения: 980
I think it should only be like:

I would like you to know one thing
I would like to tell you one thing

22 Ноември 2009 15:23

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
I haven't hearD olmalı. ve If'lerden sonra gelecek zaman kullanılmaması gerekir.