Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Uzaklardasın ÅŸimdi, dünya kadar Duymadım ki...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Poesia - Amor / Amistat

Títol
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Text
Enviat per queensenem
Idioma orígen: Turc

Uzaklardasın şimdi, dünya kadar
Duymadım ki sesini, ömür kadar
Belki görmem yüzünü, ölene kadar

Eğer bir gün görmezsem
Seni yeniden ÅŸu hayatta

Bilmeni isterdim bir ÅŸeyi
Söylemek isterdim bir şeyi

Seni ne çok sevdiğimi
Seni nasıl sevdiğimi

Títol
You are far away..
Traducció
Anglès

Traduït per Boncuk
Idioma destí: Anglès

You are far away now, like the world
I haven't hear your voice, for life
Maybe I won't see your face, till death

If I won't see you
Once again in this life

I want you to know one thing
I want to tell you one thing

How much I love you
How I do love you
Darrera validació o edició per lilian canale - 25 Novembre 2009 20:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Novembre 2009 21:45

merdogan
Nombre de missatges: 3769
I wanted you to know one thing
I wanted to tell you one thing

How much did I love you
How did I love you

19 Novembre 2009 22:55

cheesecake
Nombre de missatges: 980
I think it should only be like:

I would like you to know one thing
I would like to tell you one thing

22 Novembre 2009 15:23

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
I haven't hearD olmalı. ve If'lerden sonra gelecek zaman kullanılmaması gerekir.