Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Francia - Ha quedado olvidado en algun armario?
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Ha quedado olvidado en algun armario?
Szöveg
Ajànlo
aanniiaa
Nyelvröl forditàs: Spanyol
Ha quedado olvidado en algun armario?
Cim
Etait-il oublié dans une armoire?
Fordítás
Francia
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Francia
Etait-il oublié dans une armoire?
Validated by
Francky5591
- 12 November 2009 15:41
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
12 November 2009 15:35
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Is "quedado" only male gender, or could it be neutral as well?
As if it is the case, maybe would it be better to use "était-ce oublié dans une armoire?..."
12 November 2009 15:38
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"quedado olvidad
o
" is male gender
12 November 2009 15:41
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
OK, fine, I'll validate this trans of yours!
12 November 2009 15:45
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972