Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Francês - Ha quedado olvidado en algun armario?
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Ha quedado olvidado en algun armario?
Texto
Enviado por
aanniiaa
Língua de origem: Espanhol
Ha quedado olvidado en algun armario?
Título
Etait-il oublié dans une armoire?
Tradução
Francês
Traduzido por
lilian canale
Língua alvo: Francês
Etait-il oublié dans une armoire?
Última validação ou edição por
Francky5591
- 12 Novembro 2009 15:41
Última Mensagem
Autor
Mensagem
12 Novembro 2009 15:35
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Is "quedado" only male gender, or could it be neutral as well?
As if it is the case, maybe would it be better to use "était-ce oublié dans une armoire?..."
12 Novembro 2009 15:38
lilian canale
Número de mensagens: 14972
"quedado olvidad
o
" is male gender
12 Novembro 2009 15:41
Francky5591
Número de mensagens: 12396
OK, fine, I'll validate this trans of yours!
12 Novembro 2009 15:45
lilian canale
Número de mensagens: 14972