ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-フランス語 - Ha quedado olvidado en algun armario?
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Ha quedado olvidado en algun armario?
テキスト
aanniiaa
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Ha quedado olvidado en algun armario?
タイトル
Etait-il oublié dans une armoire?
翻訳
フランス語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Etait-il oublié dans une armoire?
最終承認・編集者
Francky5591
- 2009年 11月 12日 15:41
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 11月 12日 15:35
Francky5591
投稿数: 12396
Is "quedado" only male gender, or could it be neutral as well?
As if it is the case, maybe would it be better to use "était-ce oublié dans une armoire?..."
2009年 11月 12日 15:38
lilian canale
投稿数: 14972
"quedado olvidad
o
" is male gender
2009年 11月 12日 15:41
Francky5591
投稿数: 12396
OK, fine, I'll validate this trans of yours!
2009年 11月 12日 15:45
lilian canale
投稿数: 14972