Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-フランス語 - Ha quedado olvidado en algun armario?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語フランス語

タイトル
Ha quedado olvidado en algun armario?
テキスト
aanniiaa様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Ha quedado olvidado en algun armario?

タイトル
Etait-il oublié dans une armoire?
翻訳
フランス語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Etait-il oublié dans une armoire?
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 11月 12日 15:41





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 12日 15:35

Francky5591
投稿数: 12396
Is "quedado" only male gender, or could it be neutral as well?
As if it is the case, maybe would it be better to use "était-ce oublié dans une armoire?..."

2009年 11月 12日 15:38

lilian canale
投稿数: 14972
"quedado olvidado" is male gender

2009年 11月 12日 15:41

Francky5591
投稿数: 12396
OK, fine, I'll validate this trans of yours!


2009年 11月 12日 15:45

lilian canale
投稿数: 14972