Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Castellà-Francès - Ha quedado olvidado en algun armario?
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Ha quedado olvidado en algun armario?
Text
Enviat per
aanniiaa
Idioma orígen: Castellà
Ha quedado olvidado en algun armario?
Títol
Etait-il oublié dans une armoire?
Traducció
Francès
Traduït per
lilian canale
Idioma destí: Francès
Etait-il oublié dans une armoire?
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 12 Novembre 2009 15:41
Darrer missatge
Autor
Missatge
12 Novembre 2009 15:35
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Is "quedado" only male gender, or could it be neutral as well?
As if it is the case, maybe would it be better to use "était-ce oublié dans une armoire?..."
12 Novembre 2009 15:38
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"quedado olvidad
o
" is male gender
12 Novembre 2009 15:41
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
OK, fine, I'll validate this trans of yours!
12 Novembre 2009 15:45
lilian canale
Nombre de missatges: 14972