Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Французька - Ha quedado olvidado en algun armario?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Ha quedado olvidado en algun armario?
Текст
Публікацію зроблено
aanniiaa
Мова оригіналу: Іспанська
Ha quedado olvidado en algun armario?
Заголовок
Etait-il oublié dans une armoire?
Переклад
Французька
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Французька
Etait-il oublié dans une armoire?
Затверджено
Francky5591
- 12 Листопада 2009 15:41
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Листопада 2009 15:35
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Is "quedado" only male gender, or could it be neutral as well?
As if it is the case, maybe would it be better to use "était-ce oublié dans une armoire?..."
12 Листопада 2009 15:38
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"quedado olvidad
o
" is male gender
12 Листопада 2009 15:41
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
OK, fine, I'll validate this trans of yours!
12 Листопада 2009 15:45
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972