Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliÄŸi...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Mondat

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği...
Szöveg
Ajànlo kendin_ol_19
Nyelvröl forditàs: Török

Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği tasvire...

Cim
My lines do not...
Fordítás
Angol

Forditva 44hazal44 àltal
Forditando nyelve: Angol

My lines do not suffice to describe the beauty that emerges from your pen.
Validated by lilian canale - 2 December 2009 12:28





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 November 2009 22:35

silkworm16
Hozzászólások száma: 172
Hi, 44Hazal44

it is not "my pen" and ambigious, too, about whom the pen belongs to....

"your pen" or "his/her pen" ?

"kalemiNden çıkan güzelliği tasvire..."

30 November 2009 18:54

kendin_ol_19
Hozzászólások száma: 99
I agree with silkworm. Kalemin should be your pen. I'm not talking about my dirty pen

30 November 2009 19:01

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Oops ! You are right, it's "kalemin", not "kalemim", I didn't notice that.

Lilian, could you, please edit "my pen" with "your pen" ? Thank you.