Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Holland-Lengyel - beste daniel ik ben voor je bezig en snel van me...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
beste daniel ik ben voor je bezig en snel van me...
Szöveg
Ajànlo
anna terechowicz
Nyelvröl forditàs: Holland
Beste Daniel ik ben voor je bezig en je zult snel van me horen. Met vriendelijke groet
Magyaràzat a forditàshoz
z holenderskiego na polski
Cim
Drogi Danielu, zajmujÄ™ siÄ™ twojÄ… sprawÄ… i szybko....
Fordítás
Lengyel
Forditva
szeherezada45
àltal
Forditando nyelve: Lengyel
Drogi Danielu, zajmuję się twoją sprawą i szybko dam ci znać. Z przyjacielskim pozdrowieniem
Validated by
Edyta223
- 11 December 2009 10:36
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
10 December 2009 18:26
Edyta223
Hozzászólások száma: 787
Hi Lein!
It also please
CC:
Lein
10 December 2009 19:41
Lein
Hozzászólások száma: 3389
And the last one. Good luck!
Dear Daniel, I am (busy) working (or: doing / arranging things) for you and you will hear back from me soon. Kind regards