Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Neerlandès-Polonès - beste daniel ik ben voor je bezig en snel van me...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
beste daniel ik ben voor je bezig en snel van me...
Text
Enviat per
anna terechowicz
Idioma orígen: Neerlandès
Beste Daniel ik ben voor je bezig en je zult snel van me horen. Met vriendelijke groet
Notes sobre la traducció
z holenderskiego na polski
Títol
Drogi Danielu, zajmujÄ™ siÄ™ twojÄ… sprawÄ… i szybko....
Traducció
Polonès
Traduït per
szeherezada45
Idioma destí: Polonès
Drogi Danielu, zajmuję się twoją sprawą i szybko dam ci znać. Z przyjacielskim pozdrowieniem
Darrera validació o edició per
Edyta223
- 11 Desembre 2009 10:36
Darrer missatge
Autor
Missatge
10 Desembre 2009 18:26
Edyta223
Nombre de missatges: 787
Hi Lein!
It also please
CC:
Lein
10 Desembre 2009 19:41
Lein
Nombre de missatges: 3389
And the last one. Good luck!
Dear Daniel, I am (busy) working (or: doing / arranging things) for you and you will hear back from me soon. Kind regards