Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Nederlansk-Polsk - beste daniel ik ben voor je bezig en snel van me...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
beste daniel ik ben voor je bezig en snel van me...
Tekst
Skrevet av
anna terechowicz
Kildespråk: Nederlansk
Beste Daniel ik ben voor je bezig en je zult snel van me horen. Met vriendelijke groet
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
z holenderskiego na polski
Tittel
Drogi Danielu, zajmujÄ™ siÄ™ twojÄ… sprawÄ… i szybko....
Oversettelse
Polsk
Oversatt av
szeherezada45
Språket det skal oversettes til: Polsk
Drogi Danielu, zajmuję się twoją sprawą i szybko dam ci znać. Z przyjacielskim pozdrowieniem
Senest vurdert og redigert av
Edyta223
- 11 Desember 2009 10:36
Siste Innlegg
Av
Innlegg
10 Desember 2009 18:26
Edyta223
Antall Innlegg: 787
Hi Lein!
It also please
CC:
Lein
10 Desember 2009 19:41
Lein
Antall Innlegg: 3389
And the last one. Good luck!
Dear Daniel, I am (busy) working (or: doing / arranging things) for you and you will hear back from me soon. Kind regards