Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Nederländska-Polska - beste daniel ik ben voor je bezig en snel van me...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
beste daniel ik ben voor je bezig en snel van me...
Text
Tillagd av
anna terechowicz
Källspråk: Nederländska
Beste Daniel ik ben voor je bezig en je zult snel van me horen. Met vriendelijke groet
Anmärkningar avseende översättningen
z holenderskiego na polski
Titel
Drogi Danielu, zajmujÄ™ siÄ™ twojÄ… sprawÄ… i szybko....
Översättning
Polska
Översatt av
szeherezada45
Språket som det ska översättas till: Polska
Drogi Danielu, zajmuję się twoją sprawą i szybko dam ci znać. Z przyjacielskim pozdrowieniem
Senast granskad eller redigerad av
Edyta223
- 11 December 2009 10:36
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
10 December 2009 18:26
Edyta223
Antal inlägg: 787
Hi Lein!
It also please
CC:
Lein
10 December 2009 19:41
Lein
Antal inlägg: 3389
And the last one. Good luck!
Dear Daniel, I am (busy) working (or: doing / arranging things) for you and you will hear back from me soon. Kind regards