Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Holandski-Poljski - beste daniel ik ben voor je bezig en snel van me...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
beste daniel ik ben voor je bezig en snel van me...
Tekst
Podnet od
anna terechowicz
Izvorni jezik: Holandski
Beste Daniel ik ben voor je bezig en je zult snel van me horen. Met vriendelijke groet
Napomene o prevodu
z holenderskiego na polski
Natpis
Drogi Danielu, zajmujÄ™ siÄ™ twojÄ… sprawÄ… i szybko....
Prevod
Poljski
Preveo
szeherezada45
Željeni jezik: Poljski
Drogi Danielu, zajmuję się twoją sprawą i szybko dam ci znać. Z przyjacielskim pozdrowieniem
Poslednja provera i obrada od
Edyta223
- 11 Decembar 2009 10:36
Poslednja poruka
Autor
Poruka
10 Decembar 2009 18:26
Edyta223
Broj poruka: 787
Hi Lein!
It also please
CC:
Lein
10 Decembar 2009 19:41
Lein
Broj poruka: 3389
And the last one. Good luck!
Dear Daniel, I am (busy) working (or: doing / arranging things) for you and you will hear back from me soon. Kind regards