Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Olandese-Polacco - beste daniel ik ben voor je bezig en snel van me...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
beste daniel ik ben voor je bezig en snel van me...
Testo
Aggiunto da
anna terechowicz
Lingua originale: Olandese
Beste Daniel ik ben voor je bezig en je zult snel van me horen. Met vriendelijke groet
Note sulla traduzione
z holenderskiego na polski
Titolo
Drogi Danielu, zajmujÄ™ siÄ™ twojÄ… sprawÄ… i szybko....
Traduzione
Polacco
Tradotto da
szeherezada45
Lingua di destinazione: Polacco
Drogi Danielu, zajmuję się twoją sprawą i szybko dam ci znać. Z przyjacielskim pozdrowieniem
Ultima convalida o modifica di
Edyta223
- 11 Dicembre 2009 10:36
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
10 Dicembre 2009 18:26
Edyta223
Numero di messaggi: 787
Hi Lein!
It also please
CC:
Lein
10 Dicembre 2009 19:41
Lein
Numero di messaggi: 3389
And the last one. Good luck!
Dear Daniel, I am (busy) working (or: doing / arranging things) for you and you will hear back from me soon. Kind regards