Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Nizozemski-Poljski - beste daniel ik ben voor je bezig en snel van me...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
beste daniel ik ben voor je bezig en snel van me...
Tekst
Poslao
anna terechowicz
Izvorni jezik: Nizozemski
Beste Daniel ik ben voor je bezig en je zult snel van me horen. Met vriendelijke groet
Primjedbe o prijevodu
z holenderskiego na polski
Naslov
Drogi Danielu, zajmujÄ™ siÄ™ twojÄ… sprawÄ… i szybko....
Prevođenje
Poljski
Preveo
szeherezada45
Ciljni jezik: Poljski
Drogi Danielu, zajmuję się twoją sprawą i szybko dam ci znać. Z przyjacielskim pozdrowieniem
Posljednji potvrdio i uredio
Edyta223
- 11 prosinac 2009 10:36
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
10 prosinac 2009 18:26
Edyta223
Broj poruka: 787
Hi Lein!
It also please
CC:
Lein
10 prosinac 2009 19:41
Lein
Broj poruka: 3389
And the last one. Good luck!
Dear Daniel, I am (busy) working (or: doing / arranging things) for you and you will hear back from me soon. Kind regards