Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Pola - beste daniel ik ben voor je bezig en snel van me...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaPola

Titolo
beste daniel ik ben voor je bezig en snel van me...
Teksto
Submetigx per anna terechowicz
Font-lingvo: Nederlanda

Beste Daniel ik ben voor je bezig en je zult snel van me horen. Met vriendelijke groet
Rimarkoj pri la traduko
z holenderskiego na polski

Titolo
Drogi Danielu, zajmujÄ™ siÄ™ twojÄ… sprawÄ… i szybko....
Traduko
Pola

Tradukita per szeherezada45
Cel-lingvo: Pola

Drogi Danielu, zajmuję się twoją sprawą i szybko dam ci znać. Z przyjacielskim pozdrowieniem
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 11 Decembro 2009 10:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Decembro 2009 18:26

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Hi Lein!
It also please

CC: Lein

10 Decembro 2009 19:41

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
And the last one. Good luck!


Dear Daniel, I am (busy) working (or: doing / arranging things) for you and you will hear back from me soon. Kind regards