Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Orosz - Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Szöveg
Ajànlo
n_i_82
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva
küçüktimsah
àltal
Hi sweetie, we haven't spoken for a while. How are you?
Cim
Привет, дорогаÑ!
Fordítás
Orosz
Forditva
Sunnybebek
àltal
Forditando nyelve: Orosz
Привет, дорогаÑ! Мы не разговаривали какое-то времÑ. Как у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°?
Magyaràzat a forditàshoz
sweetie - дорогаÑ, ÑладенькаÑ, любимаÑ
Validated by
Siberia
- 12 December 2009 05:21
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 December 2009 16:46
Siberia
Hozzászólások száma: 611
привет!
а как тебе "мы не говорили некоторое времÑ" ??
11 December 2009 20:49
Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
Привет!
Мне кажетÑÑ, что "разговаривать" лучше Ñюда подходит... Ведь "говорить" чаще употреблÑетÑÑ, когда "говорÑÑ‚ что-то кому-то", а "разговаривать" - Ñто взаимный процеÑÑ Ð¸ более длительный.
Ð "какое-то времÑ" и "некоторое времÑ", на мой взглÑд, звучат одинаково хорошо.