Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Latin nyelv-Angol - Omnia te vita perfuncta sequentur.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Omnia te vita perfuncta sequentur.
Szöveg
Ajànlo
persephone the nightmare
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
Omnia te vita perfuncta sequentur.
Magyaràzat a forditàshoz
<hw>01/05/francky</hw>
Cim
All things will follow you when your life is finished.
Fordítás
Angol
Forditva
Aneta B.
àltal
Forditando nyelve: Angol
All things will follow you when your life is finished.
Validated by
lilian canale
- 31 Január 2010 14:35
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 Január 2010 23:56
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Aneta, I wonder if "Everything will continue..." would convey the original the same way. That would sound better in English.
31 Január 2010 00:15
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Hm, not really, because "sequentur" is directly connected with "te", what means that "all things" will "follow you" or "chase you" or in passive voice: "you will be persued by all things"
31 Január 2010 10:32
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Oh...I had misunderstood the meaning.
OK.