Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Englanti - Omnia te vita perfuncta sequentur.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglanti

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Omnia te vita perfuncta sequentur.
Teksti
Lähettäjä persephone the nightmare
Alkuperäinen kieli: Latina

Omnia te vita perfuncta sequentur.
Huomioita käännöksestä
<hw>01/05/francky</hw>

Otsikko
All things will follow you when your life is finished.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Englanti

All things will follow you when your life is finished.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 31 Tammikuu 2010 14:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Tammikuu 2010 23:56

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Aneta, I wonder if "Everything will continue..." would convey the original the same way. That would sound better in English.

31 Tammikuu 2010 00:15

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hm, not really, because "sequentur" is directly connected with "te", what means that "all things" will "follow you" or "chase you" or in passive voice: "you will be persued by all things"

31 Tammikuu 2010 10:32

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oh...I had misunderstood the meaning.
OK.