Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Limba latină-Engleză - Omnia te vita perfuncta sequentur.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Omnia te vita perfuncta sequentur.
Text
Înscris de
persephone the nightmare
Limba sursă: Limba latină
Omnia te vita perfuncta sequentur.
Observaţii despre traducere
<hw>01/05/francky</hw>
Titlu
All things will follow you when your life is finished.
Traducerea
Engleză
Tradus de
Aneta B.
Limba ţintă: Engleză
All things will follow you when your life is finished.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 31 Ianuarie 2010 14:35
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
30 Ianuarie 2010 23:56
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Aneta, I wonder if "Everything will continue..." would convey the original the same way. That would sound better in English.
31 Ianuarie 2010 00:15
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hm, not really, because "sequentur" is directly connected with "te", what means that "all things" will "follow you" or "chase you" or in passive voice: "you will be persued by all things"
31 Ianuarie 2010 10:32
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Oh...I had misunderstood the meaning.
OK.