Tradução - Latim-Inglês - Omnia te vita perfuncta sequentur.Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ![Latim](../images/lang/btnflag_la.gif) ![Inglês](../images/flag_en.gif)
Categoria Frase ![](../images/note.gif) A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Omnia te vita perfuncta sequentur. | | Idioma de origem: Latim
Omnia te vita perfuncta sequentur. | | |
|
| All things will follow you when your life is finished. | | Idioma alvo: Inglês
All things will follow you when your life is finished. |
|
Último validado ou editado por lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 31 Janeiro 2010 14:35
Últimas Mensagens | | | | | 30 Janeiro 2010 23:56 | | | Hi Aneta, I wonder if "Everything will continue..." would convey the original the same way. That would sound better in English. ![](../images/emo/smile.png) | | | 31 Janeiro 2010 00:15 | | | Hm, not really, because "sequentur" is directly connected with "te", what means that "all things" will "follow you" or "chase you" or in passive voice: "you will be persued by all things" ![](../images/emo/wink.png) | | | 31 Janeiro 2010 10:32 | | | Oh...I had misunderstood the meaning.
OK. ![](../images/emo/smile.png) |
|
|