Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha Latine-Anglisht - Omnia te vita perfuncta sequentur.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Omnia te vita perfuncta sequentur.
Tekst
Prezantuar nga
persephone the nightmare
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
Omnia te vita perfuncta sequentur.
Vërejtje rreth përkthimit
<hw>01/05/francky</hw>
Titull
All things will follow you when your life is finished.
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Aneta B.
Përkthe në: Anglisht
All things will follow you when your life is finished.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 31 Janar 2010 14:35
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
30 Janar 2010 23:56
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Aneta, I wonder if "Everything will continue..." would convey the original the same way. That would sound better in English.
31 Janar 2010 00:15
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Hm, not really, because "sequentur" is directly connected with "te", what means that "all things" will "follow you" or "chase you" or in passive voice: "you will be persued by all things"
31 Janar 2010 10:32
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Oh...I had misunderstood the meaning.
OK.