Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Anglų - Omnia te vita perfuncta sequentur.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Omnia te vita perfuncta sequentur.
Tekstas
Pateikta
persephone the nightmare
Originalo kalba: Lotynų
Omnia te vita perfuncta sequentur.
Pastabos apie vertimą
<hw>01/05/francky</hw>
Pavadinimas
All things will follow you when your life is finished.
Vertimas
Anglų
Išvertė
Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
All things will follow you when your life is finished.
Validated by
lilian canale
- 31 sausis 2010 14:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 sausis 2010 23:56
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Aneta, I wonder if "Everything will continue..." would convey the original the same way. That would sound better in English.
31 sausis 2010 00:15
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hm, not really, because "sequentur" is directly connected with "te", what means that "all things" will "follow you" or "chase you" or in passive voice: "you will be persued by all things"
31 sausis 2010 10:32
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Oh...I had misunderstood the meaning.
OK.