Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Orosz-Angol - Родной мой, мы тебя очень ждем! Как только я...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OroszAngolTörök

Témakör Napi élet - üzlet / Munkàk

Cim
Родной мой, мы тебя очень ждем! Как только я...
Szöveg
Ajànlo Oya-oya
Nyelvröl forditàs: Orosz

Мы тебя очень ждем! Как только я узнаю, что нужно для оформления приглашения, сразу с тобой свяжусь! Я буду продолжать поиски торгового павильона, пока нет ничего нормального. Ты не переживай, ты же знаешь мой характер, но я буду работать над собой!

Cim
We look forward to your coming!
Fordítás
Angol

Forditva ViaLuminosa àltal
Forditando nyelve: Angol

We look forward to your coming! I'll contact you as soon as I find out what's required for the invitation! I will keep searching for a (trade)pavillion, there is nothing suitable so far. Don't take it deeply, you know me, but I'll work on myself!
Validated by lilian canale - 1 Február 2010 21:09





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 Január 2010 13:57

Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
More precise would be:
you know me --> you know my character (as in Russian "you know me" would be: ты (же) знаешь меня).

1 Február 2010 07:50

Grimoire
Hozzászólások száma: 42
Sure, but in English "you know me" has the exactly same meaning and would be more common to hear than "you know my character".