Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Engelska - Родной мой, мы тебя очень ждем! Как только я...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaEngelskaTurkiska

Kategori Dagliga livet - Affärer/Jobb

Titel
Родной мой, мы тебя очень ждем! Как только я...
Text
Tillagd av Oya-oya
Källspråk: Ryska

Мы тебя очень ждем! Как только я узнаю, что нужно для оформления приглашения, сразу с тобой свяжусь! Я буду продолжать поиски торгового павильона, пока нет ничего нормального. Ты не переживай, ты же знаешь мой характер, но я буду работать над собой!

Titel
We look forward to your coming!
Översättning
Engelska

Översatt av ViaLuminosa
Språket som det ska översättas till: Engelska

We look forward to your coming! I'll contact you as soon as I find out what's required for the invitation! I will keep searching for a (trade)pavillion, there is nothing suitable so far. Don't take it deeply, you know me, but I'll work on myself!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 1 Februari 2010 21:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Januari 2010 13:57

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
More precise would be:
you know me --> you know my character (as in Russian "you know me" would be: ты (же) знаешь меня).

1 Februari 2010 07:50

Grimoire
Antal inlägg: 42
Sure, but in English "you know me" has the exactly same meaning and would be more common to hear than "you know my character".