Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-영어 - Родной мой, мы тебя очень ждем! Как только я...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어영어터키어

분류 나날의 삶 - 사업 / 직업들

제목
Родной мой, мы тебя очень ждем! Как только я...
본문
Oya-oya에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Мы тебя очень ждем! Как только я узнаю, что нужно для оформления приглашения, сразу с тобой свяжусь! Я буду продолжать поиски торгового павильона, пока нет ничего нормального. Ты не переживай, ты же знаешь мой характер, но я буду работать над собой!

제목
We look forward to your coming!
번역
영어

ViaLuminosa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

We look forward to your coming! I'll contact you as soon as I find out what's required for the invitation! I will keep searching for a (trade)pavillion, there is nothing suitable so far. Don't take it deeply, you know me, but I'll work on myself!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 1일 21:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 30일 13:57

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
More precise would be:
you know me --> you know my character (as in Russian "you know me" would be: ты (же) знаешь меня).

2010년 2월 1일 07:50

Grimoire
게시물 갯수: 42
Sure, but in English "you know me" has the exactly same meaning and would be more common to hear than "you know my character".