Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Engelsk - Родной мой, мы тебя очень ждем! Как только я...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskEngelskTyrkisk

Kategori Dagligliv - Forretninger / Jobber

Tittel
Родной мой, мы тебя очень ждем! Как только я...
Tekst
Skrevet av Oya-oya
Kildespråk: Russisk

Мы тебя очень ждем! Как только я узнаю, что нужно для оформления приглашения, сразу с тобой свяжусь! Я буду продолжать поиски торгового павильона, пока нет ничего нормального. Ты не переживай, ты же знаешь мой характер, но я буду работать над собой!

Tittel
We look forward to your coming!
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ViaLuminosa
Språket det skal oversettes til: Engelsk

We look forward to your coming! I'll contact you as soon as I find out what's required for the invitation! I will keep searching for a (trade)pavillion, there is nothing suitable so far. Don't take it deeply, you know me, but I'll work on myself!
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 1 Februar 2010 21:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Januar 2010 13:57

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
More precise would be:
you know me --> you know my character (as in Russian "you know me" would be: ты (же) знаешь меня).

1 Februar 2010 07:50

Grimoire
Antall Innlegg: 42
Sure, but in English "you know me" has the exactly same meaning and would be more common to hear than "you know my character".