Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Német - kardesin kurba olsun sana. Gonlundeki sergi...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
kardesin kurba olsun sana. Gonlundeki sergi...
Szöveg
Ajànlo
bildren
Nyelvröl forditàs: Török
KardeÅŸin kurban olsun sana.
Gönlündeki sevgi kadar mutlu bir yıl daha geçir canım benim.
Cim
Möge...
Fordítás
Német
Forditva
p.s.
àltal
Forditando nyelve: Német
Möge dein Bruder sein Leben für dich geben.
Verbringe noch ein Jahr so glücklich wie die Liebe in deinem Herzen, meine Liebe.
Validated by
Rodrigues
- 16 Január 2010 13:09
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
12 Január 2010 21:34
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
if you write "dein Bruder", then it has to be "mein Lieber" (male) at the end...
The alternative for female you can write in the comment-field.
p.s. - will you please edit? Thank you.
15 Január 2010 10:19
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Verbringe ein Jahr...> Verbringe noch ein Jahr
16 Január 2010 01:26
dilbeste
Hozzászólások száma: 267
Verbringe noch ein Jahr ...