Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Görög - Turn around every now and then I get a ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolGörög

Témakör Ének

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Turn around every now and then I get a ...
Szöveg
Ajànlo antu
Nyelvröl forditàs: Angol

Turn around
every now and then
I get a little bit lonely
and you're never coming round.
Magyaràzat a forditàshoz
Lyrics by Bonnie Tyler of "Total eclipse of the heart"
Edited, before:
"turn around every now and then i get a little bit only and you never coming round" <Lilian>

Cim
Γύρνα πίσω
Fordítás
Görög

Forditva angie87 àltal
Forditando nyelve: Görög

Γύρνα πίσω, κάθε τόσο νιώθω μόνη κι εσύ δεν έρχεσαι ποτέ.
Validated by User10 - 13 Március 2010 14:31





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Március 2010 11:03

ppediaditis
Hozzászólások száma: 9
Every now and then has been translated as "in the present and in the past" which is not the meaning of the phrase in English.

the correct translation to "every now an then" is
"κάθε τόσο"
also, "never coming round" has been translated as "never come", "come round" is "περνάς από εδώ"

10 Március 2010 22:54

eleonora13
Hozzászólások száma: 19
I believe the phrase "every now and then" instead of "στο παρόν και στο παρελθόν" meaning in the present and in the past should be "κάθε τόσο" which means very often,frequently.