ترجمه - انگلیسی-یونانی - Turn around every now and then I get a ...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه شعر این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Turn around every now and then I get a ... | متن antu پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: انگلیسی
Turn around every now and then I get a little bit lonely and you're never coming round.
| | Lyrics by Bonnie Tyler of "Total eclipse of the heart" Edited, before: "turn around every now and then i get a little bit only and you never coming round" <Lilian> |
|
| | | زبان مقصد: یونانی
ΓÏÏνα πίσω, κάθε τόσο νιώθω μόνη κι ÎµÏƒÏ Î´ÎµÎ½ ÎÏχεσαι ποτÎ. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط User10 - 13 مارس 2010 14:31
آخرین پیامها | | | | | 5 مارس 2010 11:03 | | | Every now and then has been translated as "in the present and in the past" which is not the meaning of the phrase in English.
the correct translation to "every now an then" is "κάθε τόσο" also, "never coming round" has been translated as "never come", "come round" is "πεÏνάς από εδώ" | | | 10 مارس 2010 22:54 | | | I believe the phrase "every now and then" instead of "στο παÏόν και στο παÏελθόν" meaning in the present and in the past should be "κάθε τόσο" which means very often,frequently. |
|
|