Tercüme - İngilizce-Yunanca - Turn around every now and then I get a ...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Sarki Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Turn around every now and then I get a ... | | Kaynak dil: İngilizce
Turn around every now and then I get a little bit lonely and you're never coming round.
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | Lyrics by Bonnie Tyler of "Total eclipse of the heart" Edited, before: "turn around every now and then i get a little bit only and you never coming round" <Lilian> |
|
| | | Hedef dil: Yunanca
ΓÏÏνα πίσω, κάθε τόσο νιώθω μόνη κι ÎµÏƒÏ Î´ÎµÎ½ ÎÏχεσαι ποτÎ. |
|
En son User10 tarafından onaylandı - 13 Mart 2010 14:31
Son Gönderilen | | | | | 5 Mart 2010 11:03 | | | Every now and then has been translated as "in the present and in the past" which is not the meaning of the phrase in English.
the correct translation to "every now an then" is "κάθε τόσο" also, "never coming round" has been translated as "never come", "come round" is "πεÏνάς από εδώ" | | | 10 Mart 2010 22:54 | | | I believe the phrase "every now and then" instead of "στο παÏόν και στο παÏελθόν" meaning in the present and in the past should be "κάθε τόσο" which means very often,frequently. |
|
|