Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - Turn around every now and then I get a ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ギリシャ語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Turn around every now and then I get a ...
テキスト
antu様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Turn around
every now and then
I get a little bit lonely
and you're never coming round.
翻訳についてのコメント
Lyrics by Bonnie Tyler of "Total eclipse of the heart"
Edited, before:
"turn around every now and then i get a little bit only and you never coming round" <Lilian>

タイトル
Γύρνα πίσω
翻訳
ギリシャ語

angie87様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Γύρνα πίσω, κάθε τόσο νιώθω μόνη κι εσύ δεν έρχεσαι ποτέ.
最終承認・編集者 User10 - 2010年 3月 13日 14:31





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 5日 11:03

ppediaditis
投稿数: 9
Every now and then has been translated as "in the present and in the past" which is not the meaning of the phrase in English.

the correct translation to "every now an then" is
"κάθε τόσο"
also, "never coming round" has been translated as "never come", "come round" is "περνάς από εδώ"

2010年 3月 10日 22:54

eleonora13
投稿数: 19
I believe the phrase "every now and then" instead of "στο παρόν και στο παρελθόν" meaning in the present and in the past should be "κάθε τόσο" which means very often,frequently.