Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Грецька - Turn around every now and then I get a ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаГрецька

Категорія Пісні

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Turn around every now and then I get a ...
Текст
Публікацію зроблено antu
Мова оригіналу: Англійська

Turn around
every now and then
I get a little bit lonely
and you're never coming round.
Пояснення стосовно перекладу
Lyrics by Bonnie Tyler of "Total eclipse of the heart"
Edited, before:
"turn around every now and then i get a little bit only and you never coming round" <Lilian>

Заголовок
Γύρνα πίσω
Переклад
Грецька

Переклад зроблено angie87
Мова, якою перекладати: Грецька

Γύρνα πίσω, κάθε τόσο νιώθω μόνη κι εσύ δεν έρχεσαι ποτέ.
Затверджено User10 - 13 Березня 2010 14:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Березня 2010 11:03

ppediaditis
Кількість повідомлень: 9
Every now and then has been translated as "in the present and in the past" which is not the meaning of the phrase in English.

the correct translation to "every now an then" is
"κάθε τόσο"
also, "never coming round" has been translated as "never come", "come round" is "περνάς από εδώ"

10 Березня 2010 22:54

eleonora13
Кількість повідомлень: 19
I believe the phrase "every now and then" instead of "στο παρόν και στο παρελθόν" meaning in the present and in the past should be "κάθε τόσο" which means very often,frequently.