Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Grčki - Turn around every now and then I get a ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiGrčki

Kategorija Pjesma

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Turn around every now and then I get a ...
Tekst
Poslao antu
Izvorni jezik: Engleski

Turn around
every now and then
I get a little bit lonely
and you're never coming round.
Primjedbe o prijevodu
Lyrics by Bonnie Tyler of "Total eclipse of the heart"
Edited, before:
"turn around every now and then i get a little bit only and you never coming round" <Lilian>

Naslov
Γύρνα πίσω
Prevođenje
Grčki

Preveo angie87
Ciljni jezik: Grčki

Γύρνα πίσω, κάθε τόσο νιώθω μόνη κι εσύ δεν έρχεσαι ποτέ.
Posljednji potvrdio i uredio User10 - 13 ožujak 2010 14:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 ožujak 2010 11:03

ppediaditis
Broj poruka: 9
Every now and then has been translated as "in the present and in the past" which is not the meaning of the phrase in English.

the correct translation to "every now an then" is
"κάθε τόσο"
also, "never coming round" has been translated as "never come", "come round" is "περνάς από εδώ"

10 ožujak 2010 22:54

eleonora13
Broj poruka: 19
I believe the phrase "every now and then" instead of "στο παρόν και στο παρελθόν" meaning in the present and in the past should be "κάθε τόσο" which means very often,frequently.