Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Angol - Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Szöveg
Ajànlo
flavitio
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo. Obrigado.
Cim
Lord, everything you do is at the ...
Fordítás
Angol
Forditva
p.s.
àltal
Forditando nyelve: Angol
Lord, everything you do is at the right time. Thank you.
Validated by
lilian canale
- 9 Augusztus 2010 12:43
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
9 Augusztus 2010 10:06
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hi p.s.!
You forgot "fazeis"!
9 Augusztus 2010 14:13
flavitio
Hozzászólások száma: 1
verbo: FAZER (verb: TO DO)
Eu(I) faço
tu(you) fazes
ele/ela(he/she/it) faz
nós(we) fazemos
vós(you) FAZEIS
eles(they) fazem
9 Augusztus 2010 14:38
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
flavitio, a mensagem anterior era endereçada ao tradutor que havia omitido a palavra "do" na tradução.
Ele já a adicionou e a tradução foi validada.