Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Tekst
Skrevet av
flavitio
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo. Obrigado.
Tittel
Lord, everything you do is at the ...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
p.s.
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Lord, everything you do is at the right time. Thank you.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 9 August 2010 12:43
Siste Innlegg
Av
Innlegg
9 August 2010 10:06
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hi p.s.!
You forgot "fazeis"!
9 August 2010 14:13
flavitio
Antall Innlegg: 1
verbo: FAZER (verb: TO DO)
Eu(I) faço
tu(you) fazes
ele/ela(he/she/it) faz
nós(we) fazemos
vós(you) FAZEIS
eles(they) fazem
9 August 2010 14:38
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
flavitio, a mensagem anterior era endereçada ao tradutor que havia omitido a palavra "do" na tradução.
Ele já a adicionou e a tradução foi validada.