Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Text
Tillagd av
flavitio
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo. Obrigado.
Titel
Lord, everything you do is at the ...
Översättning
Engelska
Översatt av
p.s.
Språket som det ska översättas till: Engelska
Lord, everything you do is at the right time. Thank you.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 9 Augusti 2010 12:43
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
9 Augusti 2010 10:06
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hi p.s.!
You forgot "fazeis"!
9 Augusti 2010 14:13
flavitio
Antal inlägg: 1
verbo: FAZER (verb: TO DO)
Eu(I) faço
tu(you) fazes
ele/ela(he/she/it) faz
nós(we) fazemos
vós(you) FAZEIS
eles(they) fazem
9 Augusti 2010 14:38
lilian canale
Antal inlägg: 14972
flavitio, a mensagem anterior era endereçada ao tradutor que havia omitido a palavra "do" na tradução.
Ele já a adicionou e a tradução foi validada.