Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİngilizceİsveççeEsperanto

Başlık
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Metin
Öneri flavitio
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Senhor, tudo que fazeis é no momento certo. Obrigado.

Başlık
Lord, everything you do is at the ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri p.s.
Hedef dil: İngilizce

Lord, everything you do is at the right time. Thank you.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 9 Ağustos 2010 12:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Ağustos 2010 10:06

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi p.s.!
You forgot "fazeis"!

9 Ağustos 2010 14:13

flavitio
Mesaj Sayısı: 1
verbo: FAZER (verb: TO DO)

Eu(I) faço
tu(you) fazes
ele/ela(he/she/it) faz
nós(we) fazemos
vós(you) FAZEIS
eles(they) fazem

9 Ağustos 2010 14:38

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
flavitio, a mensagem anterior era endereçada ao tradutor que havia omitido a palavra "do" na tradução.
Ele já a adicionou e a tradução foi validada.