Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Text
Übermittelt von
flavitio
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo. Obrigado.
Titel
Lord, everything you do is at the ...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
p.s.
Zielsprache: Englisch
Lord, everything you do is at the right time. Thank you.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 9 August 2010 12:43
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
9 August 2010 10:06
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Hi p.s.!
You forgot "fazeis"!
9 August 2010 14:13
flavitio
Anzahl der Beiträge: 1
verbo: FAZER (verb: TO DO)
Eu(I) faço
tu(you) fazes
ele/ela(he/she/it) faz
nós(we) fazemos
vós(you) FAZEIS
eles(they) fazem
9 August 2010 14:38
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
flavitio, a mensagem anterior era endereçada ao tradutor que havia omitido a palavra "do" na tradução.
Ele já a adicionou e a tradução foi validada.