Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Texto
Propuesto por
flavitio
Idioma de origen: Portugués brasileño
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo. Obrigado.
Título
Lord, everything you do is at the ...
Traducción
Inglés
Traducido por
p.s.
Idioma de destino: Inglés
Lord, everything you do is at the right time. Thank you.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 9 Agosto 2010 12:43
Último mensaje
Autor
Mensaje
9 Agosto 2010 10:06
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi p.s.!
You forgot "fazeis"!
9 Agosto 2010 14:13
flavitio
Cantidad de envíos: 1
verbo: FAZER (verb: TO DO)
Eu(I) faço
tu(you) fazes
ele/ela(he/she/it) faz
nós(we) fazemos
vós(you) FAZEIS
eles(they) fazem
9 Agosto 2010 14:38
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
flavitio, a mensagem anterior era endereçada ao tradutor que havia omitido a palavra "do" na tradução.
Ele já a adicionou e a tradução foi validada.