Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΣουηδικάΕσπεράντο

τίτλος
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Κείμενο
Υποβλήθηκε από flavitio
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Senhor, tudo que fazeis é no momento certo. Obrigado.

τίτλος
Lord, everything you do is at the ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από p.s.
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Lord, everything you do is at the right time. Thank you.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 9 Αύγουστος 2010 12:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Αύγουστος 2010 10:06

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi p.s.!
You forgot "fazeis"!

9 Αύγουστος 2010 14:13

flavitio
Αριθμός μηνυμάτων: 1
verbo: FAZER (verb: TO DO)

Eu(I) faço
tu(you) fazes
ele/ela(he/she/it) faz
nós(we) fazemos
vós(you) FAZEIS
eles(they) fazem

9 Αύγουστος 2010 14:38

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
flavitio, a mensagem anterior era endereçada ao tradutor que havia omitido a palavra "do" na tradução.
Ele já a adicionou e a tradução foi validada.