Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEnglezăSuedezăEsperanto

Titlu
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Text
Înscris de flavitio
Limba sursă: Portugheză braziliană

Senhor, tudo que fazeis é no momento certo. Obrigado.

Titlu
Lord, everything you do is at the ...
Traducerea
Engleză

Tradus de p.s.
Limba ţintă: Engleză

Lord, everything you do is at the right time. Thank you.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 9 August 2010 12:43





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 August 2010 10:06

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi p.s.!
You forgot "fazeis"!

9 August 2010 14:13

flavitio
Numărul mesajelor scrise: 1
verbo: FAZER (verb: TO DO)

Eu(I) faço
tu(you) fazes
ele/ela(he/she/it) faz
nós(we) fazemos
vós(you) FAZEIS
eles(they) fazem

9 August 2010 14:38

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
flavitio, a mensagem anterior era endereçada ao tradutor que havia omitido a palavra "do" na tradução.
Ele já a adicionou e a tradução foi validada.