Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Tekst
Prezantuar nga
flavitio
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo. Obrigado.
Titull
Lord, everything you do is at the ...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
p.s.
Përkthe në: Anglisht
Lord, everything you do is at the right time. Thank you.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 9 Gusht 2010 12:43
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
9 Gusht 2010 10:06
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hi p.s.!
You forgot "fazeis"!
9 Gusht 2010 14:13
flavitio
Numri i postimeve: 1
verbo: FAZER (verb: TO DO)
Eu(I) faço
tu(you) fazes
ele/ela(he/she/it) faz
nós(we) fazemos
vós(you) FAZEIS
eles(they) fazem
9 Gusht 2010 14:38
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
flavitio, a mensagem anterior era endereçada ao tradutor que havia omitido a palavra "do" na tradução.
Ele já a adicionou e a tradução foi validada.