Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Német-Török - kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick...
Szöveg
Ajànlo
comeandgetit
Nyelvröl forditàs: Német
kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick nen fa schicken
Cim
lütfen bana gercek nickinle gönder
Fordítás
Török
Forditva
munzurcan
àltal
Forditando nyelve: Török
Bana bu defalık gerçek nickinle bir "fa" gönderebilir misin?
Validated by
Bilge Ertan
- 26 December 2010 22:28
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
12 December 2010 20:05
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Çeviri;
"Lütfen bana gerçek nickinle gönder...> Lütfen bana bir defa gerçek nick'inle fa gönderebilir misin?"
şeklinde olmalı.
"fa" can be a computer game.
25 December 2010 14:34
Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Hi again iamfromaustria!
Could you help me here too? I would appreciate very much your bridge.
Thanks in advance
CC:
iamfromaustria
25 December 2010 14:37
iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
"Could you please for once send me a "fa" with your real nick?"
I have to add that I have no idea what a "fa" is (therefore I put it in quotation marks).
25 December 2010 18:19
Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
OK, thank you so much. I think it could be a computer game as merdogan said.