ترجمه - آلمانی-ترکی - kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick... | | زبان مبداء: آلمانی
kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick nen fa schicken |
|
| lütfen bana gercek nickinle gönder | | زبان مقصد: ترکی
Bana bu defalık gerçek nickinle bir "fa" gönderebilir misin? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bilge Ertan - 26 دسامبر 2010 22:28
آخرین پیامها | | | | | 12 دسامبر 2010 20:05 | | | Çeviri;
"Lütfen bana gerçek nickinle gönder...> Lütfen bana bir defa gerçek nick'inle fa gönderebilir misin?"
şeklinde olmalı.
"fa" can be a computer game.
| | | 25 دسامبر 2010 14:34 | | | Hi again iamfromaustria!
Could you help me here too? I would appreciate very much your bridge.
Thanks in advance CC: iamfromaustria | | | 25 دسامبر 2010 14:37 | | | "Could you please for once send me a "fa" with your real nick?"
I have to add that I have no idea what a "fa" is (therefore I put it in quotation marks). | | | 25 دسامبر 2010 18:19 | | | OK, thank you so much. I think it could be a computer game as merdogan said. |
|
|