主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 德语-土耳其语 - kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
本翻译"仅需意译"。
标题
kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick...
正文
提交
comeandgetit
源语言: 德语
kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick nen fa schicken
标题
lütfen bana gercek nickinle gönder
翻译
土耳其语
翻译
munzurcan
目的语言: 土耳其语
Bana bu defalık gerçek nickinle bir "fa" gönderebilir misin?
由
Bilge Ertan
认可或编辑 - 2010年 十二月 26日 22:28
最近发帖
作者
帖子
2010年 十二月 12日 20:05
merdogan
文章总计: 3769
Çeviri;
"Lütfen bana gerçek nickinle gönder...> Lütfen bana bir defa gerçek nick'inle fa gönderebilir misin?"
şeklinde olmalı.
"fa" can be a computer game.
2010年 十二月 25日 14:34
Bilge Ertan
文章总计: 921
Hi again iamfromaustria!
Could you help me here too? I would appreciate very much your bridge.
Thanks in advance
CC:
iamfromaustria
2010年 十二月 25日 14:37
iamfromaustria
文章总计: 1335
"Could you please for once send me a "fa" with your real nick?"
I have to add that I have no idea what a "fa" is (therefore I put it in quotation marks).
2010年 十二月 25日 18:19
Bilge Ertan
文章总计: 921
OK, thank you so much. I think it could be a computer game as merdogan said.