Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick...
テキスト
comeandgetit様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick nen fa schicken

タイトル
lütfen bana gercek nickinle gönder
翻訳
トルコ語

munzurcan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bana bu defalık gerçek nickinle bir "fa" gönderebilir misin?
最終承認・編集者 Bilge Ertan - 2010年 12月 26日 22:28





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 12月 12日 20:05

merdogan
投稿数: 3769
Çeviri;
"Lütfen bana gerçek nickinle gönder...> Lütfen bana bir defa gerçek nick'inle fa gönderebilir misin?"
şeklinde olmalı.

"fa" can be a computer game.

2010年 12月 25日 14:34

Bilge Ertan
投稿数: 921
Hi again iamfromaustria!
Could you help me here too? I would appreciate very much your bridge.

Thanks in advance

CC: iamfromaustria

2010年 12月 25日 14:37

iamfromaustria
投稿数: 1335
"Could you please for once send me a "fa" with your real nick?"

I have to add that I have no idea what a "fa" is (therefore I put it in quotation marks).

2010年 12月 25日 18:19

Bilge Ertan
投稿数: 921
OK, thank you so much. I think it could be a computer game as merdogan said.